LA FOTO

Sense acomplexar-se

Si s'ha de prendre mesures per millorar la ciutat que es prenguin, sense por

Editorial

Sense acomplexar-se

LITERATURA L'escriptor s'endinsa en l'univers cultural i social de la capital irlandesa

Vila-Matas i la Irlanda "Dublinesca"

L'últim llibre de l'escriptor barceloní Enrique Vila-Matas, "Dublinesca", s'endinsa en l'univers cultural i humà de la capital d'Irlanda a través de la història d'un editor fracassat personal i professionalment que, ha assegurat, no s'inspira en la seva antic editor d'Anagrama, Jorge Herralde.

Enrique Vila-Matas va afirmar que quan escrivia aquest llibre no sabia que canviaria de editorial i passaria de la Anagrama d'tota la seva vida d'escriptor a Seix Barral, pertanyent al Grup Planeta, com va passar l'estiu passat.

 

El protagonista de "Dublinesos", de nom Samuel Riba, és ficció, va indicar l'autor. "Però té molt de la meva-ha afegit-i d'altres editors, bastants", que ha conegut al llarg de la seva carrera literària, vinculada fins ara a Anagrama.

"Hauria fet una novel diferent" si l'editor de la seva nova obra estigués basat en el seu antic editor, responsable del segell Anagrama, i amb el que no s'ha vist "des de fa mesos", coincidint amb el seu 'divorci' professional, va indicar.

No obstant això, l'autor va definir la seva llarga relació amb Anagrama com "estimulant i lliure i, en tot cas, bona", encara que ha reconegut que, com en totes les vivències de molts anys, s'han produït discrepàncies, en les que no ha aprofundit.

Enrique Vila-Matas "no entendria" que no existissin els editors al costat dels escriptors en el món literari. "Són parelles tràgiques", va descriure l'escriptor per parlar de la relació entre les dues professions, en què els editors necessiten dels escriptors de tal manera que "de vegades es desperten suats a la nit recordant que els que escriuen són els autors ".

Convertit des de fa temps a escriptor de culte, Enrique Vila-Matas (Barcelona, 1948) va declarar que la seva nova obra li ha permès 'saltar' al món anglosaxó a través d'Irlanda i, especialment, a Dublín i als seus escriptors més venerats-James Joyce i Oscar Wilde-ia altres que no ho són tant, com Samuel Beckett, poc reconegut al seu país, al seu judici.

"Dublinesca" acull diferents temàtiques com la beguda, el somni que es compleix, el paper de l'editor en el món actual, la persona gran amb pares ancians i les relacions amb fantasmes, entre d'altres. Per la seva banda, Vila-Matas, si hagués d'explicar la seva obra a un amic, la definiria com una mena de passeig privat al llarg del pont que enllaça el món gairebé excessiu de Joyce, amb el més lacònic de Beckett, i, en definitiva, del trajecte que va de la riquesa d'un irlandès a la deliberada penúria de l'altre, de l'era Gutenberg-de la qual l'editor celebra un funeral a l'obra-a Internet.

Gràcies a "Dublinesca", que va sorgir d'un somni molt intens de l'autor, aquest es va interessar per la ciutat de Dublín, que ha conegut en diversos viatges i que és melancòlica, com el temps, ha dit. També a la capital irlandesa ha participat en la coneguda celebració del Bloomsday, que tots els dies 16 de juny des de l'any 1954 ret homenatge al personatge principal de l'obra "Ulisses", de James Joyce, a través de l'honorable Ordre del Finnegans, a la qual pertany, juntament amb altres escriptors espanyols.

"Dublinesca" sortirà a la venda aquesta setmana a Espanya i també França, on l'autor barceloní serà el convidat espanyol en la celebració del 30è aniversari del Saló del Llibre de París, juntament amb escriptors tan reconeguts d'altres països com Doris Lessing, Salman Rushdie i Paul Auster.

Vols tenir titulars a la teva web?

Ja tenim guanyador de la tarjeta regal IKEA 100€. Fes-te admirador/a per participar i opinar


LITERATURA | Compartir a Facebook | Comenta a Twitter | Envia a Latafanera



Disqus