LITERATURA L'obra de Maria Barbal ha venut més de 300.000 exemplars

"Pedra de Tartera" compleix 25 anys

La novel curta Pedra de Tartera, de l'escriptora Maria Barbal, un dels grans èxits de la literatura catalana actual, compleix 25 anys convertida en un long seller, amb més de 300.000 exemplars venuts, uns 100.000 d'ells a Alemanya, on l'obra està a punt de convertir-se en obra de teatre.

Barbal ha reconegut en roda de premsa que el 1985 va ordir el relat protagonitzat per Conxa, una dona, com ella, originària del Pallars, que rememora la seva vida marcada per la guerra civil, des de la infància en el seu poble a la Barcelona urbana, de manera "espontània, amb ganes només d\'explicar una història".

Amb el temps, però, la peripècia vital d'una dona que se sent com un cant rodat al mig de la tartera d'una muntanya ha traspassat fronteres i les seves aventures han triomfat, especialment, a Alemanya, on el dia 23 abril 2011 es representarà a Meiningen com a obra de teatre, en una versió de Joaquim Vidal-Folch, traduïda per Heike Nottebaum.

Així mateix, en la pròxima temporada del Teatre Nacional de Catalunya es podrà veure una adaptació de Marc Rosich, dirigida per Lourdes Barba i interpretada per Àurea Màrquez, que repassarà la vida de Conxa, des de començaments del segle passat fins als anys seixanta.

La novel, amb la qual Barbal va iniciar l'anomenat cicle del Pallars, que inclou Mel i metzines i Càmfora, compta amb unes seixanta edicions en editorials i col.leccions diferents, tant en català com en català, asturià, portuguès, romanès, alemany, francès, holandès i eslovè. Està previst que properament també pugui llegir en anglès i italià.

Barbal ha rememorat que fa vint anys no comptava amb moltes informacions sobre tècniques literàries, encara que sí que era una bona lectora, a més de professora d'institut. Preguntada sobre si canviaria alguna cosa de la novel.la, assegura que no creu que la història hagi de modificar, "encara que veig que potser hauria pogut afinar més en qüestions de llenguatge".

En aquest punt ha discrepat seva traductora a l'eslovè Simona Skrabec, que ha afirmat que no va tenir cap dificultat en abocar a la seva llengua materna, "el que vol dir que està molt ben escrita", i ha afegit que "les obres, si són bones, funcionen en contextos molt diferents ". En aquest sentit, ha destacat que quan Pedra de Tartera va aparèixer al seu país, fins i tot va ser protagonista d'un programa de televisió, on la van valorar molt positivament.

La crítica literària Carme Arenas ha coincidit amb Skrabec en la universalitat de la història. "És una literatura que t'atrapa i et involucra. No cal que siguis del Pallars, perquè les angoixes dels personatges són les nostres angoixes", ha afegit.

Acompanyada per l'editora de Columna Ester Pujol, Maria Barbal ha aprofitat l'acte per presentar el seu nou llibre La pressa del temps, un recull de 27 relats protagonitzats per uns personatges afectats per la trajectòria del temps. L'autora lleidatana ha indicat que els ha escrit en els últims dos anys, després d'acabar la seva novel Emma, "en un procés en el qual m'he sentit molt a gust i molt lliure".

Vols tenir titulars a la teva web?

Ja tenim guanyador de la tarjeta regal IKEA 100€. Fes-te admirador/a per participar i opinar


LITERATURA | Compartir a Facebook | Comenta a Twitter | Envia a Latafanera



Disqus